• Русский
  • English

ДИАЛОГ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР: ОПЫТ, ИННОВАЦИИ, ПЕРСПЕКТИВЫ

Международная научно-практическая конференция

Уважаемые коллеги!

Приглашаем вас принять участие в Международной научно-практической конференции

 

«ДИАЛОГ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР: ОПЫТ, ИННОВАЦИИ, ПЕРСПЕКТИВЫ»

(г. Краснодар, 29-30 октября 2021 г.)

 

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ РАБОТЫ КОНФЕРЕНЦИИ

 

  • актуальные проблемы русского языка как иностранного/неродного в современном образовательном пространстве;
  • билингвизм и билингвальное образование;
  • Интернет-технологии в процессе преподавания РКИ;
  • национально-ориентированная методика в преподавании РКИ;
  • основные проблемы обучения РКИ в дистанционном формате;
  • тестовые технологии в преподавании русского языка как иностранного и неродного;
  • межкультурная коммуникация, взаимовлияние языков и культур.

По итогам конференции планируется издание сборника статей.

Материалы конференции будут размещены в Научной электронной библиотеке Elibrary.ru (Российский индекс научного цитирования – РИНЦ).

Статьи публикуются бесплатно.

 

Статьи и заявки на участие в конференции принимаются по электронному адресу: kafruskin@yandex.ru до 20 октября 2021 г.

 

По всем организационным и техническим вопросам можно обратиться по электронному адресу: kafruskin@yandex.ru, а также по телефону: 8(861)-233-26-56.

 

 

Город: 
Краснодар
Место проведения: 
Кубанский государственный университет
Уровень конференции: 
Международная
Тип конференции: 
Научно-практическая
Область знания конференции: 
Языкознание
Требования к материалам: 

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЕЙ ДЛЯ УЧАСТНИКОВ

Текст статьи и сведения об авторе двумя отдельными файлами в электронном виде направляются на e-mail: kafruskin@yandex.ru до 20 октября  2021 года.

Названия файлов следует сформировать по образцу: «Иванов И.И. Статья», «Иванов И.И. Сведения об авторе». Названия статьи в названии файла писать не надо. Если авторов несколько, то в названии файла пишутся фамилии всех авторов. Формат файлов − *.doc, *.docx.

В связи с тем, что сборник будет рецензирован, загружен в базу РИНЦ, получит ISBN, все статьи должны содержать следующие обязательные элементы:

  1. Заголовок статьи выполняется прописными буквами, полужирным, по центру, без использования абзаца. После него – пробел.
  2. Инициалы, фамилия автора статьи выравниваются по правому краю. Фамилия, инициалы и место работы – курсивом. Инициалы следует отделять от фамилии неразрывным пробелом; инициал имени и инициал отчества печатать слитно. Перед аннотацией – пробел.
  3. Аннотация (объемом не более 500 знаков с учетом пробелов) должна кратко излагать проблематику статьи и ее основные выводы. Набирается курсивом (на русском и английском языках).
  4. Ключевые слова (не более 5−10), расположенные после аннотации, отражают основное содержание текста. Набираются курсивом (на русском и английском языках). После ключевых слов – пробел (см. пример оформления ниже).
  5. Текст статьи должен набираться шрифтом TimesNewRoman. Межстрочный интервал – одинарный, интервал после или перед абзацем недопустим. Поля – по 2 см со всех сторон. Абзацный отступ – 1 см. Размер шрифта – 14. В заголовках статей сокращения не допускаются. Языковые примеры из художественной и публицистической литературы набираются курсивом. В тексте статьи перед фамилиями ученых обязательно указывать их инициалы. Между инициалами пробелы не делать, только после них перед фамилией. Пробелы ПЕРЕД запятой, двоеточием, точкой с запятой и после открывающей скобки НЕ ДЕЛАТЬ! Точки ПЕРЕД скобками или перед закрывающими кавычками не ставить, только после них! Не путать дефисы (-) и тире (–­)! Кавычки внутри кавычек-«ёлочек» оформлять «лапками», например: «аааааааа ‟аааа” ааааа».

 

В конце статьи перед словом Литература делается пробел, после него – тоже.

  1. Дополнительные пробелы между словами и между абзацами не допускаются!
  2. Все иноязычные слова и выражения должны сопровождаться переводом на русский язык. При этом обязательно указывать, чей перевод: либо называть фамилию переводчика и давать ссылку, либо в скобках писать вместе с инициалами автора статьи и перевода: (перевод наш. – А.Б.).
  3. Пристатейные библиографические списки на русском языке (Литература) устанавливаются в едином формате:
  • ссылки на использованные источники приводятся после цитаты в квадратных скобках с указанием порядкового номера источника цитирования по списку литературы в конце статьи, тома и страницы, например, [1, с. 11] или [1, т. 4, с. 112]. Необходимо делать пробел после цифры перед «с.» и после «с.». Если в ссылке несколько источников, то цифры в скобках разделяются точкой с запятой, после них пробел [1; 2, с. 11].
  • список литературы (это процитированные в статье источники) располагается после текста статьи, нумеруется (начиная с первого номера) и оформляется в алфавитном порядке. Под одним номером списка допустимо указывать только один источник.

10. Внутритекстовые примечания оформляются в виде постраничных сносок. Если в сносках присутствуют ссылки на используемую литературу, номер этих источников в списке литературы должен быть соотнесён с нумерацией источников в основном тексте статьи, после которых вставлено примечание со ссылкой на источник. Нумерация сносок начинается на каждой странице.

Сведения об авторе (дублируются в тексте электронного письма):

–  фамилия, имя, отчество (полностью), должность, ученое звание (если есть) и место работы/ учебы;

–  контактная информация автора (телефон, электронный адрес);

– указать, к какому из направлений относится статья (Актуальные проблемы русского языка как иностранного/неродного в современном образовательном пространстве; Межкультурная коммуникация, взаимовлияние языков и культур и т. п.).

Объем статьи – от 5 листов в указанном формате.

 

Пример оформления информационной преамбулы и списка литературы к статье:

 

СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ КОМИЧЕСКОГО В ДИСКУРСЕ С.Д. ДОВЛАТОВА (НА ОСНОВЕ СБОРНИКА НОВЕЛЛ «КОМПРОМИСС»)

Немыка А.А., Ордякова В.С.

Кубанский государственный университет

Краснодар, Россия

 

Аннотация. В данной статье рассматриваются особенности средств создания комического в художественном дискурсе, а также использование художественно-выразительных средств и приемов в поэтике Довлатова.

Ключевые слова. Художественный дискурс, праксеологическая норма, средства языковой выразительности, парадокс.

Annotation. This article deals with the specific features of the comic means in literary discourse, as well as the use of artistic and expressive means and devices in Dovlatov's poetics.

Keywords. artistic discourse, praxeological norm, means of language expressiveness, paradox.

Литература

 

1. Довлатов С. Речь без повода… или Колонки редактора. М., 2006. С. 260 – 261.

2. Рядчикова Е.Н., Немыка А.А., Рожик Е.Н. Термин «Словесность» и понятие «Словесник» : метаязыковой аспект // Казанская наука. 2020. №3. С. 47 – 49.

 

Адрес: 
г. Краснодар, ул. Ставропольская, 149

Нет материалов

Нет участников

У вас нет прав чтобы посмотреть это содержимое.